Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Thaï-Anglais - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ThaïAnglaisTurcArabe

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
Texte
Proposé par erimosa
Langue de départ: Thaï

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

Titre
Wedding soup
Traduction
Anglais

Traduit par xaphoo
Langue d'arrivée: Anglais

Wedding soup

For 5 people
Ingredients:
- 45 grams butter (3 tablespoons)
- 350 grams lamb meat (chopped into small cubes)
- 1 onion (grated, squeezed through a cheesecloth)
- 500 ml water (2 cups)
- 1 lemon (juice)
- 25 grams flour 3 tablespoons.
Commentaires pour la traduction
Translated from Turkish. I am unsure about the cheesecloth bit since I am not a cook.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 6 Mai 2008 01:52





Derniers messages

Auteur
Message

2 Mai 2008 16:55

katranjyly
Nombre de messages: 102
1. Left out "for 5 persons"
2. not RÄ°NSED but SQUEEZED

2 Mai 2008 17:16

kfeto
Nombre de messages: 953
just the 5 pple

2 Mai 2008 17:30

howandar
Nombre de messages: 4
5 kiÅŸilik = for 5 persons
suyu sıkılmış = squeezed (not rinced)

6 Mai 2008 18:33

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
just for your information:
'squeezed through a cheesecloth' is right