Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Thaï-Turc - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ThaïAnglaisTurcArabe

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
Texte
Proposé par DuNCaN06
Langue de départ: Thaï

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

Titre
düğün çorbası
Traduction
Turc

Traduit par avci07
Langue d'arrivée: Turc

Düğün çorbası

5 kiÅŸilik

Malzemesi:

-45 gr. tereyağı (3 çorba kş.)
-350 gr. kuzu eti (küçük küpler biçiminde doğranmış)
-1 adet soğan (rendelenip, tülbentten geçirilerek suyu sıkılmış)
-500 ml su (2 su bardağı)
-1 adet limon (suyu)
-25 gr. un 3 çorba kş.
Dernière édition ou validation par ankarahastanesi - 6 Mai 2008 21:10





Derniers messages

Auteur
Message

26 Avril 2008 00:40

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba avci07,

'...biçiminde doğranmış' ve 'soğan'
bunları düzeltebilirmisin
kolay gelsin.

3 Mai 2008 12:07

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello FIGEN KIRCI, I've reset this Turkish translation to evaluation, because there must be an error with the Thai original text. I suppose you validated the Turkish translation according to the English one, but nothing proves the English one's corresponding to the Thai one, we've got to check the English text in first, then if the English text is validated according to the Thai one, no problem, you'll validate the Turkish version again. Thank you.

3 Mai 2008 14:39

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
ok, Francky,
it doesn't matter,I'll validate it again.