Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 타이어-터키어 - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 타이어영어터키어아라비아어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
본문
DuNCaN06에 의해서 게시됨
원문 언어: 타이어

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

제목
düğün çorbası
번역
터키어

avci07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Düğün çorbası

5 kiÅŸilik

Malzemesi:

-45 gr. tereyağı (3 çorba kş.)
-350 gr. kuzu eti (küçük küpler biçiminde doğranmış)
-1 adet soğan (rendelenip, tülbentten geçirilerek suyu sıkılmış)
-500 ml su (2 su bardağı)
-1 adet limon (suyu)
-25 gr. un 3 çorba kş.
ankarahastanesi에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 6일 21:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 26일 00:40

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba avci07,

'...biçiminde doğranmış' ve 'soğan'
bunları düzeltebilirmisin
kolay gelsin.

2008년 5월 3일 12:07

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello FIGEN KIRCI, I've reset this Turkish translation to evaluation, because there must be an error with the Thai original text. I suppose you validated the Turkish translation according to the English one, but nothing proves the English one's corresponding to the Thai one, we've got to check the English text in first, then if the English text is validated according to the Thai one, no problem, you'll validate the Turkish version again. Thank you.

2008년 5월 3일 14:39

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ok, Francky,
it doesn't matter,I'll validate it again.