Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - タイ語-トルコ語 - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: タイ語英語 トルコ語アラビア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
テキスト
DuNCaN06様が投稿しました
原稿の言語: タイ語

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

タイトル
düğün çorbası
翻訳
トルコ語

avci07様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Düğün çorbası

5 kiÅŸilik

Malzemesi:

-45 gr. tereyağı (3 çorba kş.)
-350 gr. kuzu eti (küçük küpler biçiminde doğranmış)
-1 adet soğan (rendelenip, tülbentten geçirilerek suyu sıkılmış)
-500 ml su (2 su bardağı)
-1 adet limon (suyu)
-25 gr. un 3 çorba kş.
最終承認・編集者 ankarahastanesi - 2008年 5月 6日 21:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 26日 00:40

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba avci07,

'...biçiminde doğranmış' ve 'soğan'
bunları düzeltebilirmisin
kolay gelsin.

2008年 5月 3日 12:07

Francky5591
投稿数: 12396
Hello FIGEN KIRCI, I've reset this Turkish translation to evaluation, because there must be an error with the Thai original text. I suppose you validated the Turkish translation according to the English one, but nothing proves the English one's corresponding to the Thai one, we've got to check the English text in first, then if the English text is validated according to the Thai one, no problem, you'll validate the Turkish version again. Thank you.

2008年 5月 3日 14:39

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
ok, Francky,
it doesn't matter,I'll validate it again.