Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تَايْلَانْدِيّ-انجليزي - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تَايْلَانْدِيّانجليزيتركيعربي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
نص
إقترحت من طرف erimosa
لغة مصدر: تَايْلَانْدِيّ

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

عنوان
Wedding soup
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف xaphoo
لغة الهدف: انجليزي

Wedding soup

For 5 people
Ingredients:
- 45 grams butter (3 tablespoons)
- 350 grams lamb meat (chopped into small cubes)
- 1 onion (grated, squeezed through a cheesecloth)
- 500 ml water (2 cups)
- 1 lemon (juice)
- 25 grams flour 3 tablespoons.
ملاحظات حول الترجمة
Translated from Turkish. I am unsure about the cheesecloth bit since I am not a cook.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 6 نيسان 2008 01:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 نيسان 2008 16:55

katranjyly
عدد الرسائل: 102
1. Left out "for 5 persons"
2. not RÄ°NSED but SQUEEZED

2 نيسان 2008 17:16

kfeto
عدد الرسائل: 953
just the 5 pple

2 نيسان 2008 17:30

howandar
عدد الرسائل: 4
5 kiÅŸilik = for 5 persons
suyu sıkılmış = squeezed (not rinced)

6 نيسان 2008 18:33

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
just for your information:
'squeezed through a cheesecloth' is right