Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăNorvegiană

Categorie Cântec

Titlu
L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...
Text
Înscris de dukemasuya
Limba sursă: Franceză

L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé tout mon être! Mais quelle soudaine clarté resplendit à cette fenêtre?

Roméo et Juliette
Observaţii despre traducere
Nynorsk svp.

Titlu
Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed...
Traducerea
Engleză

Tradus de IanMegill2
Limba ţintă: Engleză

Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed my whole being!
But soft! what light through yonder window breaks?

Romeo and Juliet
Observaţii despre traducere
I could not find the first line in Romeo and Juliet... ó_ò;
the second is as Shakespeare wrote it! ^-^
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 24 Septembrie 2007 21:19