Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - pokalbis

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Categorie Colocvial

Titlu
pokalbis
Text
Înscris de bitinas
Limba sursă: Italiană

sono sempre daikin e sono sitter e quindi non ho la pase il potere di farlo, voi attaccateli x non perdere le risorse
____________
Koh Samui ha scritto:

Ciao ma sti pallini rossi e addirritura grigi devono essere espulsi immediatamente! o no?
Observaţii despre traducere
britu british

Titlu
I'm still Daikin
Traducerea
Engleză

Tradus de diablita
Limba ţintă: Engleză

I'm still Daikin and I'm a sitter so I don't have the power to do it, you attach it for not to lose the resources.
Koh Samui has written:
Hello but these red marbles and also grey must be expelled immediately! or not?
Observaţii despre traducere
non ho potuto tradurre 'non ho la pase' perchè non significa nulla in italiano.
La traduzione di 'palline' puo' essere fatta in tanti modi ma non viene specificato di che palline si tratti così ho usato il termine più generico
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 30 August 2008 13:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 August 2008 18:28

diablita
Numărul mesajelor scrise: 19
'la pase' non è una parola in italiano.che significa?

29 August 2008 00:44

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I don't have any idea what this may mean, however I corrected some grammar mistakes and set a poll. Let's wait and see if other users can help, OK?

29 August 2008 01:20

dvdmena
Numărul mesajelor scrise: 2
addirritura = addirittura then "and also grey" (not quie grey)

29 August 2008 09:32

Oana F.
Numărul mesajelor scrise: 388
Ciao. "I'm always Daikin". "quiet grey" I think is better than "also grey". Then I make wild guesses: "Non ho la pase il potere.." probably meant "non ho la pas (password - parola chiave) e il potere..."

30 August 2008 11:35

elenos
Numărul mesajelor scrise: 9
the phrase: "sono sempre daikin" means: "i'm still daikin". The phrase "non ho la pase" does not exist in italian

30 August 2008 11:46

diablita
Numărul mesajelor scrise: 19
Grazie a tutti per i chiarimenti