Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - pokalbis

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
pokalbis
Metin
Öneri bitinas
Kaynak dil: İtalyanca

sono sempre daikin e sono sitter e quindi non ho la pase il potere di farlo, voi attaccateli x non perdere le risorse
____________
Koh Samui ha scritto:

Ciao ma sti pallini rossi e addirritura grigi devono essere espulsi immediatamente! o no?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
britu british

Başlık
I'm still Daikin
Tercüme
İngilizce

Çeviri diablita
Hedef dil: İngilizce

I'm still Daikin and I'm a sitter so I don't have the power to do it, you attach it for not to lose the resources.
Koh Samui has written:
Hello but these red marbles and also grey must be expelled immediately! or not?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
non ho potuto tradurre 'non ho la pase' perchè non significa nulla in italiano.
La traduzione di 'palline' puo' essere fatta in tanti modi ma non viene specificato di che palline si tratti così ho usato il termine più generico
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Ağustos 2008 13:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ağustos 2008 18:28

diablita
Mesaj Sayısı: 19
'la pase' non è una parola in italiano.che significa?

29 Ağustos 2008 00:44

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I don't have any idea what this may mean, however I corrected some grammar mistakes and set a poll. Let's wait and see if other users can help, OK?

29 Ağustos 2008 01:20

dvdmena
Mesaj Sayısı: 2
addirritura = addirittura then "and also grey" (not quie grey)

29 Ağustos 2008 09:32

Oana F.
Mesaj Sayısı: 388
Ciao. "I'm always Daikin". "quiet grey" I think is better than "also grey". Then I make wild guesses: "Non ho la pase il potere.." probably meant "non ho la pas (password - parola chiave) e il potere..."

30 Ağustos 2008 11:35

elenos
Mesaj Sayısı: 9
the phrase: "sono sempre daikin" means: "i'm still daikin". The phrase "non ho la pase" does not exist in italian

30 Ağustos 2008 11:46

diablita
Mesaj Sayısı: 19
Grazie a tutti per i chiarimenti