Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Franceză - contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăTurcă

Categorie Cuvânt

Titlu
contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages
Text de tradus
Înscris de alpine16
Limba sursă: Franceză

contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages
Observaţii despre traducere
edited with diacritics on iozgur's notification 05/03/francky)
Editat ultima dată de către Francky5591 - 3 Mai 2008 12:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Februarie 2008 15:05

iozgur
Numărul mesajelor scrise: 15
Au lieu de
"contrat de pret a usage et de la gestion des emballages"

Faut-il l'écrir à titre de

"contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" ?


28 Februarie 2008 10:45

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Bu mesajı Fransızca olarak yazmanız gerekiyor iozgur, böylece Fransız yöneticiler ne dediğinizi anlayabilir

28 Februarie 2008 13:17

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
iozgur suggests that "contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" instead "contrat de pret a usage et de la gestion des emballages". A diacritics problem I think

3 Mai 2008 12:34

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Et il a parfaitement raison, sans diacritiques ce texte aurait dû être soumis en "meaning only"...
Mais je vais le corriger.
Thanks a lot iozgur and smy