Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركي

صنف كلمة

عنوان
contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages
نص للترجمة
إقترحت من طرف alpine16
لغة مصدر: فرنسي

contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages
ملاحظات حول الترجمة
edited with diacritics on iozgur's notification 05/03/francky)
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 3 نيسان 2008 12:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 شباط 2008 15:05

iozgur
عدد الرسائل: 15
Au lieu de
"contrat de pret a usage et de la gestion des emballages"

Faut-il l'écrir à titre de

"contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" ?


28 شباط 2008 10:45

smy
عدد الرسائل: 2481
Bu mesajı Fransızca olarak yazmanız gerekiyor iozgur, böylece Fransız yöneticiler ne dediğinizi anlayabilir

28 شباط 2008 13:17

smy
عدد الرسائل: 2481
iozgur suggests that "contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" instead "contrat de pret a usage et de la gestion des emballages". A diacritics problem I think

3 نيسان 2008 12:34

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Et il a parfaitement raison, sans diacritiques ce texte aurait dû être soumis en "meaning only"...
Mais je vais le corriger.
Thanks a lot iozgur and smy