Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - güzeller güzeli

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésItalianoEspañolInglés

Categoría Expresión - Negocio / Trabajos

Título
güzeller güzeli
Texto
Propuesto por cemu_bjk1
Idioma de origen: Turco

güzeller güzeli
Nota acerca de la traducción
guzellik salonu acıcam ve buna uygun italyanca fransızca yada ispanyolca orjinal bi isim arıyorum lutfen yardım edin.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
La belle d'entre les belles
Traducción
Francés

Traducido por ANTÄ°-142
Idioma de destino: Francés

La belle d'entre les belles
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Última validación o corrección por pias - 15 Diciembre 2010 07:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Abril 2007 21:19

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
J'ai modifié car "la belle des belles" pouvait laisser penser qu'il s'agissait de quelque chose comme une ultime partie d'échecs, de cartes ou de billard (ou une partie de tennis!)...
Je valide car j'ai eu confirmation par la traduction vers l'anglais.

29 Abril 2007 21:24

Witchy
Cantidad de envíos: 477
On pourrait dire aussi "la plus belle des belles" non?

29 Abril 2007 21:29

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Oui, on aurait pu, petit poussin (on dirait que tu es coincé par ce gros coeur et que tu n'arrives pas à t'en libérer!) J'avais mis cela car je trouvais que ça faisait plus oriental, si tu vois ce que je veux dire...
Mais si tu veux, je rechange, pas de problème...

29 Abril 2007 21:43

Witchy
Cantidad de envíos: 477
Non non, pas besoin. J'émettais seulement un avis.

J'ai encore plein d'avatars différents sur Calimero.