Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - güzeller güzeli

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransaKiitalianoKihispaniaKiingereza

Category Expression - Business / Jobs

Kichwa
güzeller güzeli
Nakala
Tafsiri iliombwa na cemu_bjk1
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

güzeller güzeli
Maelezo kwa mfasiri
guzellik salonu acıcam ve buna uygun italyanca fransızca yada ispanyolca orjinal bi isim arıyorum lutfen yardım edin.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Kichwa
La belle d'entre les belles
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na ANTÄ°-142
Lugha inayolengwa: Kifaransa

La belle d'entre les belles
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 15 Disemba 2010 07:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Aprili 2007 21:19

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
J'ai modifié car "la belle des belles" pouvait laisser penser qu'il s'agissait de quelque chose comme une ultime partie d'échecs, de cartes ou de billard (ou une partie de tennis!)...
Je valide car j'ai eu confirmation par la traduction vers l'anglais.

29 Aprili 2007 21:24

Witchy
Idadi ya ujumbe: 477
On pourrait dire aussi "la plus belle des belles" non?

29 Aprili 2007 21:29

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Oui, on aurait pu, petit poussin (on dirait que tu es coincé par ce gros coeur et que tu n'arrives pas à t'en libérer!) J'avais mis cela car je trouvais que ça faisait plus oriental, si tu vois ce que je veux dire...
Mais si tu veux, je rechange, pas de problème...

29 Aprili 2007 21:43

Witchy
Idadi ya ujumbe: 477
Non non, pas besoin. J'émettais seulement un avis.

J'ai encore plein d'avatars différents sur Calimero.