Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Anglès - Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsAnglès

Títol
Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...
Text
Enviat per Vossen123
Idioma orígen: Danès

Nye reservedele er dyre!
Brugte dele er ofte vanskelige at finde!
Specielle dele er ofte vanskelige at finde!
Vi kender bilistens problemer, men i dag kan de læses. De har uden tvivl hørt om vor organisation, og vi tilbyder dem vor service.

Títol
New spare parts are expensive!
Traducció
Anglès

Traduït per MellowJoe
Idioma destí: Anglès

New spare parts are expensive!
Used parts are often hard to find!
Special parts are often hard to find!
We know the problems of the car owner, but today they can be solved. You have without doubt heard about our organisation and we offer you our service.
Notes sobre la traducció
The meaning of "i dag kan de læses" / "today they can be read" I don't really get in this context.
Darrera validació o edició per kafetzou - 2 Setembre 2007 20:32





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Setembre 2007 19:57

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
It sounds like it should be "today they can be solved" rather than "today they can be read". Is this possible?

CC: wkn

2 Setembre 2007 20:01

MellowJoe
Nombre de missatges: 10
I think you are right... "løses" instead of "læses"

2 Setembre 2007 20:06

wkn
Nombre de missatges: 332
I agree, it's obviously a typo in the Danish source.

2 Setembre 2007 20:32

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Thanks, guys.