Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Dänisch-Englisch - Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DänischEnglisch

Titel
Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...
Text
Übermittelt von Vossen123
Herkunftssprache: Dänisch

Nye reservedele er dyre!
Brugte dele er ofte vanskelige at finde!
Specielle dele er ofte vanskelige at finde!
Vi kender bilistens problemer, men i dag kan de læses. De har uden tvivl hørt om vor organisation, og vi tilbyder dem vor service.

Titel
New spare parts are expensive!
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von MellowJoe
Zielsprache: Englisch

New spare parts are expensive!
Used parts are often hard to find!
Special parts are often hard to find!
We know the problems of the car owner, but today they can be solved. You have without doubt heard about our organisation and we offer you our service.
Bemerkungen zur Übersetzung
The meaning of "i dag kan de læses" / "today they can be read" I don't really get in this context.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 2 September 2007 20:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 September 2007 19:57

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
It sounds like it should be "today they can be solved" rather than "today they can be read". Is this possible?

CC: wkn

2 September 2007 20:01

MellowJoe
Anzahl der Beiträge: 10
I think you are right... "løses" instead of "læses"

2 September 2007 20:06

wkn
Anzahl der Beiträge: 332
I agree, it's obviously a typo in the Danish source.

2 September 2007 20:32

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Thanks, guys.