Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Engelsk - Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskEngelsk

Tittel
Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...
Tekst
Skrevet av Vossen123
Kildespråk: Dansk

Nye reservedele er dyre!
Brugte dele er ofte vanskelige at finde!
Specielle dele er ofte vanskelige at finde!
Vi kender bilistens problemer, men i dag kan de læses. De har uden tvivl hørt om vor organisation, og vi tilbyder dem vor service.

Tittel
New spare parts are expensive!
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av MellowJoe
Språket det skal oversettes til: Engelsk

New spare parts are expensive!
Used parts are often hard to find!
Special parts are often hard to find!
We know the problems of the car owner, but today they can be solved. You have without doubt heard about our organisation and we offer you our service.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The meaning of "i dag kan de læses" / "today they can be read" I don't really get in this context.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 2 September 2007 20:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 September 2007 19:57

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
It sounds like it should be "today they can be solved" rather than "today they can be read". Is this possible?

CC: wkn

2 September 2007 20:01

MellowJoe
Antall Innlegg: 10
I think you are right... "løses" instead of "læses"

2 September 2007 20:06

wkn
Antall Innlegg: 332
I agree, it's obviously a typo in the Danish source.

2 September 2007 20:32

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Thanks, guys.