Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어

제목
Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...
본문
Vossen123에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Nye reservedele er dyre!
Brugte dele er ofte vanskelige at finde!
Specielle dele er ofte vanskelige at finde!
Vi kender bilistens problemer, men i dag kan de læses. De har uden tvivl hørt om vor organisation, og vi tilbyder dem vor service.

제목
New spare parts are expensive!
번역
영어

MellowJoe에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

New spare parts are expensive!
Used parts are often hard to find!
Special parts are often hard to find!
We know the problems of the car owner, but today they can be solved. You have without doubt heard about our organisation and we offer you our service.
이 번역물에 관한 주의사항
The meaning of "i dag kan de læses" / "today they can be read" I don't really get in this context.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 2일 20:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 2일 19:57

kafetzou
게시물 갯수: 7963
It sounds like it should be "today they can be solved" rather than "today they can be read". Is this possible?

CC: wkn

2007년 9월 2일 20:01

MellowJoe
게시물 갯수: 10
I think you are right... "løses" instead of "læses"

2007년 9월 2일 20:06

wkn
게시물 갯수: 332
I agree, it's obviously a typo in the Danish source.

2007년 9월 2일 20:32

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks, guys.