Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Italià - Non ho capito niente. Se vuoi, ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàGrec

Categoria Carta / E-mail

Títol
Non ho capito niente. Se vuoi, ...
Text a traduir
Enviat per maria18807
Idioma orígen: Italià

Non ho capito niente. Se vuoi, parliamo in lingua italiana o in inglese perchè io, che sono una brava ragazza, non parlo il greco. Ok? Dài, parlami adesso, perchè mi manca la tua voce. Ti voglio tanto bene. Un bacio
Notes sobre la traducció
Text corrected according to Maybe's suggestions.
Before edits:
"non ti o capito nienti.si vuoi parliamo nella lingua italiana o english perche io come brava ragazza che sono non parlo in grecco ok? dai parli adesso perche mi manca il tua voce.ti voglio tanto bene. un baco"
Darrera edició per lilian canale - 23 Abril 2010 15:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Abril 2010 15:00

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Italian experts,
Could any of you clean up this text and edit it in correct Italian? The requester is not a native, therefore she can't do it

Thanks in advance

CC: mistersarcastic Efylove Maybe:-)

23 Abril 2010 15:11

Maybe:-)
Nombre de missatges: 338
Well, a possible revised text, in my opinion, could be this one (alternatives in brackets):

"Non ti ho capito per niente (Non ho capito niente). Se vuoi, parliamo in lingua italiana o in inglese perchè io, che sono una brava ragazza, non parlo in (il) greco. Ok? Dài, parla (parlami) adesso, perchè mi manca la tua voce. Ti voglio tanto bene. Un bacio."

23 Abril 2010 15:23

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks Maybe,