Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 意大利语 - Non ho capito niente. Se vuoi, ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 意大利语希腊语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Non ho capito niente. Se vuoi, ...
需要翻译的文本
提交 maria18807
源语言: 意大利语

Non ho capito niente. Se vuoi, parliamo in lingua italiana o in inglese perchè io, che sono una brava ragazza, non parlo il greco. Ok? Dài, parlami adesso, perchè mi manca la tua voce. Ti voglio tanto bene. Un bacio
给这篇翻译加备注
Text corrected according to Maybe's suggestions.
Before edits:
"non ti o capito nienti.si vuoi parliamo nella lingua italiana o english perche io come brava ragazza che sono non parlo in grecco ok? dai parli adesso perche mi manca il tua voce.ti voglio tanto bene. un baco"
上一个编辑者是 lilian canale - 2010年 四月 23日 15:23





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 23日 15:00

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Italian experts,
Could any of you clean up this text and edit it in correct Italian? The requester is not a native, therefore she can't do it

Thanks in advance

CC: mistersarcastic Efylove Maybe:-)

2010年 四月 23日 15:11

Maybe:-)
文章总计: 338
Well, a possible revised text, in my opinion, could be this one (alternatives in brackets):

"Non ti ho capito per niente (Non ho capito niente). Se vuoi, parliamo in lingua italiana o in inglese perchè io, che sono una brava ragazza, non parlo in (il) greco. Ok? Dài, parla (parlami) adesso, perchè mi manca la tua voce. Ti voglio tanto bene. Un bacio."

2010年 四月 23日 15:23

lilian canale
文章总计: 14972
Thanks Maybe,