Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إيطاليّ - Non ho capito niente. Se vuoi, ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ يونانيّ

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Non ho capito niente. Se vuoi, ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف maria18807
لغة مصدر: إيطاليّ

Non ho capito niente. Se vuoi, parliamo in lingua italiana o in inglese perchè io, che sono una brava ragazza, non parlo il greco. Ok? Dài, parlami adesso, perchè mi manca la tua voce. Ti voglio tanto bene. Un bacio
ملاحظات حول الترجمة
Text corrected according to Maybe's suggestions.
Before edits:
"non ti o capito nienti.si vuoi parliamo nella lingua italiana o english perche io come brava ragazza che sono non parlo in grecco ok? dai parli adesso perche mi manca il tua voce.ti voglio tanto bene. un baco"
آخر تحرير من طرف lilian canale - 23 أفريل 2010 15:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أفريل 2010 15:00

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Italian experts,
Could any of you clean up this text and edit it in correct Italian? The requester is not a native, therefore she can't do it

Thanks in advance

CC: mistersarcastic Efylove Maybe:-)

23 أفريل 2010 15:11

Maybe:-)
عدد الرسائل: 338
Well, a possible revised text, in my opinion, could be this one (alternatives in brackets):

"Non ti ho capito per niente (Non ho capito niente). Se vuoi, parliamo in lingua italiana o in inglese perchè io, che sono una brava ragazza, non parlo in (il) greco. Ok? Dài, parla (parlami) adesso, perchè mi manca la tua voce. Ti voglio tanto bene. Un bacio."

23 أفريل 2010 15:23

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks Maybe,