Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Danès-Anglès - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsBosniAnglès

Categoria Escriptura lliure - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Text
Enviat per Mickey_mouse
Idioma orígen: Danès

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Títol
Cut in me and let the blood flow away from my body.....
Traducció
Anglès

Traduït per gamine
Idioma destí: Anglès

- Cut me and let the blood flow away from my
body until the last drop has left me.

- Feel how my heart beat slowly becomes weaker.

- Hear how I exhale one last time before leaving
this life.
Notes sobre la traducció
Second line: "until the last drop is gone away from me". as it's IMO don't know exactly which expression is the right one.
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Desembre 2009 10:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Desembre 2009 07:16

jairhaas
Nombre de missatges: 261
I would do away with the word "away" which seems superfluous here. let's also do away with this terrible text, it is repulsive.

2 Desembre 2009 14:04

gamine
Nombre de missatges: 4611
Well jairhaas. This request has been accepted by an admins. I think it could be a poem or sht like that, so...

CC: jairhaas