Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Danų-Anglų - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųBosniųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Tekstas
Pateikta Mickey_mouse
Originalo kalba: Danų

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Pavadinimas
Cut in me and let the blood flow away from my body.....
Vertimas
Anglų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

- Cut me and let the blood flow away from my
body until the last drop has left me.

- Feel how my heart beat slowly becomes weaker.

- Hear how I exhale one last time before leaving
this life.
Pastabos apie vertimą
Second line: "until the last drop is gone away from me". as it's IMO don't know exactly which expression is the right one.
Validated by lilian canale - 3 gruodis 2009 10:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 gruodis 2009 07:16

jairhaas
Žinučių kiekis: 261
I would do away with the word "away" which seems superfluous here. let's also do away with this terrible text, it is repulsive.

2 gruodis 2009 14:04

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Well jairhaas. This request has been accepted by an admins. I think it could be a poem or sht like that, so...

CC: jairhaas