Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Daneză-Engleză - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăBosniacEngleză

Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Text
Înscris de Mickey_mouse
Limba sursă: Daneză

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Titlu
Cut in me and let the blood flow away from my body.....
Traducerea
Engleză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Engleză

- Cut me and let the blood flow away from my
body until the last drop has left me.

- Feel how my heart beat slowly becomes weaker.

- Hear how I exhale one last time before leaving
this life.
Observaţii despre traducere
Second line: "until the last drop is gone away from me". as it's IMO don't know exactly which expression is the right one.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 Decembrie 2009 10:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Decembrie 2009 07:16

jairhaas
Numărul mesajelor scrise: 261
I would do away with the word "away" which seems superfluous here. let's also do away with this terrible text, it is repulsive.

2 Decembrie 2009 14:04

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Well jairhaas. This request has been accepted by an admins. I think it could be a poem or sht like that, so...

CC: jairhaas