Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Danski-Engleski - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiBosanskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Tekst
Podnet od Mickey_mouse
Izvorni jezik: Danski

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Natpis
Cut in me and let the blood flow away from my body.....
Prevod
Engleski

Preveo gamine
Željeni jezik: Engleski

- Cut me and let the blood flow away from my
body until the last drop has left me.

- Feel how my heart beat slowly becomes weaker.

- Hear how I exhale one last time before leaving
this life.
Napomene o prevodu
Second line: "until the last drop is gone away from me". as it's IMO don't know exactly which expression is the right one.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Decembar 2009 10:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Decembar 2009 07:16

jairhaas
Broj poruka: 261
I would do away with the word "away" which seems superfluous here. let's also do away with this terrible text, it is repulsive.

2 Decembar 2009 14:04

gamine
Broj poruka: 4611
Well jairhaas. This request has been accepted by an admins. I think it could be a poem or sht like that, so...

CC: jairhaas