Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Castellà - sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcCastellà

Categoria Carta / E-mail - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...
Text
Enviat per cazucan
Idioma orígen: Turc

sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca bilmiyorum. bu ikimiz için de zor. anlaşmakta zorlanıyoruz felipe. ispanyolca kelimeler bulmaya çalşıyorum. tam cümle kuramıyorum. bakalım belki ispanyolca öğrenirim zamanla. sen de ingilizce:)

Títol
No sabes inglés y no sé español.
Traducció
Castellà

Traduït per Carlos MS
Idioma destí: Castellà

No sabes inglés y no sé español. Esto es un problema para los dos. Forzosamente nos tenemos que entender, Felipe. Intento buscar palabras en español. Construyo una frase completa.
Vamos a ver, quizás con el tiempo aprenda español y tú inglés.
Darrera validació o edició per lilian canale - 26 Desembre 2008 11:32





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Desembre 2008 21:42

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola Carlos,

Hay una frase que no me suena bien:
"Estamos forzados a entendernos,..."

Creo que sería más natural decir:
"Vamos a tener que entendernos"

o si quieres usar "la fuerza":

"Forzosamente nos tenemos que entender"