Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Inglês - Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioInglêsTurco

Categoria Conversa

Título
Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi ...
Texto
Enviado por cendere
Língua de origem: Sérvio

Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi pojesti plazmu. Ne dam!!!!! MOJE! Pa pokušaću da ostanem što duže mogu, ali jbga njemu je ugovor 4 meseca, a meni 6 tako da je jako zajebano uskladiti jbga videćemo.
Notas sobre a tradução
Edited by maki_sindja.
Before edit:
"usput pretio mi tvoj cimer da ce mi pojesti plazmune dam!!!!! MOJE!pa pokusacu da ostanem sto duze mogual jbga njemu je ugovor 4 meseca a meni 6 tako da je jako zajebano uskladitijbgavidecemo."

Título
By the way, your roommate threatened that he would...
Tradução
Inglês

Traduzido por markowe
Língua alvo: Inglês

By the way, your roommate threatened that he would eat my Plazma biscuits. He can't have them!!!!! They're MINE! So I'm going to try and stay as long as possible, but what can you do, his contract is 4 months, mine is 6, so it's really ****ed up trying to fit things in, what can you do, we'll see.
Notas sobre a tradução
No idea what the connection between Plazma biscuits and the contract are, but I am sure it makes sense to someone!

I didn't translate the swearing literally, it really isn't necessary and doesn't work in English.
Última validação ou edição por Lein - 3 Janeiro 2011 12:52





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Dezembro 2010 22:03

lilian canale
Número de mensagens: 14972
room mate ---> roommate

There are some question marks missing.

23 Dezembro 2010 14:02

Lein
Número de mensagens: 3389
roommate
With regard to the question marks, I don't think they are needed here as the 'questions' are not really questions, more an expression of helplessness.

24 Dezembro 2010 18:55

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
I'm going to try and stay - I'm going to try to stay

Everything else is perfect.

3 Janeiro 2011 12:52

Lein
Número de mensagens: 3389
Thanks! I'll leave 'try and stay' as this is an informal, much used, way to say this in English these days (everyday use ony, not in official documents! )

3 Janeiro 2011 18:37

buketnur
Número de mensagens: 266
what is ***ed up?