Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Łacina - Till death do us part

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiRosyjskiŁacina

Tytuł
Till death do us part
Tekst
Wprowadzone przez chrc@ofir.dk
Język źródłowy: Angielski

Till death do us part

Tytuł
Donec mors nos separabit.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Łacina

Donec mors nos separabit.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 9 Wrzesień 2014 21:48





Ostatni Post

Autor
Post

2 Wrzesień 2014 12:41

evulitsa
Liczba postów: 87
Instead of donec, I would preper usque.

4 Wrzesień 2014 20:12

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hi evulitsa,
Thanks for your opinion,but I can't agree.

"Usque" requires a noun:

usque ad finem
usque in Hispaniam

Otherwise, "donec" is used with verbs:

donec sol occidit
donec amica sua advenit