Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ラテン語 - Till death do us part

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語ラテン語

タイトル
Till death do us part
テキスト
chrc@ofir.dk様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Till death do us part

タイトル
Donec mors nos separabit.
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Donec mors nos separabit.
最終承認・編集者 Aneta B. - 2014年 9月 9日 21:48





最新記事

投稿者
投稿1

2014年 9月 2日 12:41

evulitsa
投稿数: 87
Instead of donec, I would preper usque.

2014年 9月 4日 20:12

Aneta B.
投稿数: 4487
Hi evulitsa,
Thanks for your opinion,but I can't agree.

"Usque" requires a noun:

usque ad finem
usque in Hispaniam

Otherwise, "donec" is used with verbs:

donec sol occidit
donec amica sua advenit