Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Farerski-Angielski - Ávaring: Hetta viðmerkingarískoytið virkar í...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FarerskiAngielski

Kategoria Wolne pisanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ávaring: Hetta viðmerkingarískoytið virkar í...
Tekst
Wprowadzone przez redpanda
Język źródłowy: Farerski

Ávaring: Hetta viðmerkingarískoytið virkar í kompatibilitetsstøðu, men hevur ongi uppsløg enn. Umhugsa at áseta eitt explicit 'href' sum skotið verður upp í vegleiðing til viðmerkingarískoyti, so tú kanst nýta ískoytið til fulnar.
Uwagi na temat tłumaczenia
This text was written to me in reply to a comment I made yesterday regarding the brutal death of 30 pilot whales.
I expect it to be offensive/derogatory, although the message it responds to was polite and informative.
Thank you.

Tytuł
Warning: this comments plugin is operating in compatibility mode ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Bamsa
Język docelowy: Angielski

Warning: this comments plugin is operating in compatibility mode, but has no posts yet. Consider specifying an explicit 'href' as suggested in the comments plugin documentation to take advantage of all plugin features.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 11 Luty 2013 11:14





Ostatni Post

Autor
Post

10 Luty 2013 09:30

Lein
Liczba postów: 3389
Hi Bamsa

I am not getting any votes on this translation.
It sounds fine, and plausible to me; do you have any doubts or are you fairly sure it is correct?
Thanks!

10 Luty 2013 23:51

Bamsa
Liczba postów: 1524
Hi Lein

It is a Faroese version of a comments plugin problem. It is a standard text, you can find it on the internet e.g. here
Anyway the English text corresponds to the Faroese text.

11 Luty 2013 11:14

Lein
Liczba postów: 3389
Great, thanks! I have validated it.