Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Rumuński - Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiRumuński

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...
Tekst
Wprowadzone przez Sugar_Bloom
Język źródłowy: Niemiecki

Ich wünschte du könntest jetzt bei mir sein.
Ich vermisse dich sehr.
Du bist meine Liebe.

Ende September musst du wieder in Neusäß Arbeiten oder? Da kommst du wieder?
Es tut mir leid, dass ich nicht bei dir sein kann, ich wäre jetzt auch lieber bei dir!

Tytuł
Îmi lipseşti mult. Aş vrea să fii ...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez nicumarc
Język docelowy: Rumuński

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine.
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în Neusäß? Atunci te întorci?
Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Freya - 28 Kwiecień 2010 20:08





Ostatni Post

Autor
Post

27 Kwiecień 2010 15:43

Freya
Liczba postów: 1910
Ce spuneţi de varianta de mai jos? Nu se modifică sensul textului, doar exprimarea este altfel:

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine. (sau "îmi lipseşti (foarte) mult", cum deja aţi lăsat în titlu)
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în N. ? Atunci te întorci? Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!


27 Kwiecień 2010 21:00

nicumarc
Liczba postów: 86
De acord!
Multumesc mult,
Cu stima
nicumarc

28 Kwiecień 2010 15:00

Sugar_Bloom
Liczba postów: 1
Multumesc!