Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Rumänisch - Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschRumänisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...
Text
Übermittelt von Sugar_Bloom
Herkunftssprache: Deutsch

Ich wünschte du könntest jetzt bei mir sein.
Ich vermisse dich sehr.
Du bist meine Liebe.

Ende September musst du wieder in Neusäß Arbeiten oder? Da kommst du wieder?
Es tut mir leid, dass ich nicht bei dir sein kann, ich wäre jetzt auch lieber bei dir!

Titel
Îmi lipseşti mult. Aş vrea să fii ...
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von nicumarc
Zielsprache: Rumänisch

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine.
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în Neusäß? Atunci te întorci?
Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Freya - 28 April 2010 20:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 April 2010 15:43

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Ce spuneţi de varianta de mai jos? Nu se modifică sensul textului, doar exprimarea este altfel:

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine. (sau "îmi lipseşti (foarte) mult", cum deja aţi lăsat în titlu)
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în N. ? Atunci te întorci? Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!


27 April 2010 21:00

nicumarc
Anzahl der Beiträge: 86
De acord!
Multumesc mult,
Cu stima
nicumarc

28 April 2010 15:00

Sugar_Bloom
Anzahl der Beiträge: 1
Multumesc!