Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Румынский - Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийРумынский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...
Tекст
Добавлено Sugar_Bloom
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Ich wünschte du könntest jetzt bei mir sein.
Ich vermisse dich sehr.
Du bist meine Liebe.

Ende September musst du wieder in Neusäß Arbeiten oder? Da kommst du wieder?
Es tut mir leid, dass ich nicht bei dir sein kann, ich wäre jetzt auch lieber bei dir!

Статус
Îmi lipseşti mult. Aş vrea să fii ...
Перевод
Румынский

Перевод сделан nicumarc
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine.
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în Neusäß? Atunci te întorci?
Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!
Последнее изменение было внесено пользователем Freya - 28 Апрель 2010 20:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Апрель 2010 15:43

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Ce spuneţi de varianta de mai jos? Nu se modifică sensul textului, doar exprimarea este altfel:

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine. (sau "îmi lipseşti (foarte) mult", cum deja aţi lăsat în titlu)
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în N. ? Atunci te întorci? Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!


27 Апрель 2010 21:00

nicumarc
Кол-во сообщений: 86
De acord!
Multumesc mult,
Cu stima
nicumarc

28 Апрель 2010 15:00

Sugar_Bloom
Кол-во сообщений: 1
Multumesc!