Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-罗马尼亚语 - Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语罗马尼亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...
正文
提交 Sugar_Bloom
源语言: 德语

Ich wünschte du könntest jetzt bei mir sein.
Ich vermisse dich sehr.
Du bist meine Liebe.

Ende September musst du wieder in Neusäß Arbeiten oder? Da kommst du wieder?
Es tut mir leid, dass ich nicht bei dir sein kann, ich wäre jetzt auch lieber bei dir!

标题
Îmi lipseşti mult. Aş vrea să fii ...
翻译
罗马尼亚语

翻译 nicumarc
目的语言: 罗马尼亚语

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine.
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în Neusäß? Atunci te întorci?
Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!
Freya认可或编辑 - 2010年 四月 28日 20:08





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 27日 15:43

Freya
文章总计: 1910
Ce spuneţi de varianta de mai jos? Nu se modifică sensul textului, doar exprimarea este altfel:

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine. (sau "îmi lipseşti (foarte) mult", cum deja aţi lăsat în titlu)
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în N. ? Atunci te întorci? Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!


2010年 四月 27日 21:00

nicumarc
文章总计: 86
De acord!
Multumesc mult,
Cu stima
nicumarc

2010年 四月 28日 15:00

Sugar_Bloom
文章总计: 1
Multumesc!