Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - À la technique :Images ...Script ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Kultura

Tytuł
À la technique :Images ...Script ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez carbang7
Język źródłowy: Francuski

À la technique :

Images ...
Script ...
Réalisation ...

Merci à ... et ... pour la construction des fours

Merci à
Monsieur et Madame .... pour leur hospitalité et leur aide

Spécialement un grand merci aux habitants des villages de ...
Uwagi na temat tłumaczenia
Nous montons un film documentaire destiné à sensibiliser les gens sur les problèmes au Népal. Ce film sera diffusé entre autres sur place, c'est pourquoi nous avons besoin de la traduction écrite pour le générique de fin.


Merci d'avance pour votre aide.

ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 30 Kwiecień 2009 13:20





Ostatni Post

Autor
Post

30 Kwiecień 2009 15:50

gamine
Liczba postów: 4611
Rule 4.

30 Kwiecień 2009 15:55

pias
Liczba postów: 8113
Right Lene, but since it's written in the notes: "ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST", I'll release it.

30 Kwiecień 2009 15:58

gamine
Liczba postów: 4611
Wow. Need other glasses. Hadn't even noticed it. Shame on me.

CC: pias

30 Kwiecień 2009 16:04

pias
Liczba postów: 8113


CC: gamine

30 Kwiecień 2009 16:26

Francky5591
Liczba postów: 12396
Yeah, it's too bad we can't have bold letters in the remarks field.

30 Kwiecień 2009 16:28

gamine
Liczba postów: 4611
Hey, you. Just wait. "J'aurais un jour, je t'aurais!!=

CC: Francky5591