Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - À la technique :Images ...Script ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

קטגוריה תרבות

שם
À la technique :Images ...Script ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי carbang7
שפת המקור: צרפתית

À la technique :

Images ...
Script ...
Réalisation ...

Merci à ... et ... pour la construction des fours

Merci à
Monsieur et Madame .... pour leur hospitalité et leur aide

Spécialement un grand merci aux habitants des villages de ...
הערות לגבי התרגום
Nous montons un film documentaire destiné à sensibiliser les gens sur les problèmes au Népal. Ce film sera diffusé entre autres sur place, c'est pourquoi nous avons besoin de la traduction écrite pour le générique de fin.


Merci d'avance pour votre aide.

ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 30 אפריל 2009 13:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 אפריל 2009 15:50

gamine
מספר הודעות: 4611
Rule 4.

30 אפריל 2009 15:55

pias
מספר הודעות: 8113
Right Lene, but since it's written in the notes: "ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST", I'll release it.

30 אפריל 2009 15:58

gamine
מספר הודעות: 4611
Wow. Need other glasses. Hadn't even noticed it. Shame on me.

CC: pias

30 אפריל 2009 16:04

pias
מספר הודעות: 8113


CC: gamine

30 אפריל 2009 16:26

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Yeah, it's too bad we can't have bold letters in the remarks field.

30 אפריל 2009 16:28

gamine
מספר הודעות: 4611
Hey, you. Just wait. "J'aurais un jour, je t'aurais!!=

CC: Francky5591