Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kifaransa - À la technique :Images ...Script ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingereza

Category Culture

Kichwa
À la technique :Images ...Script ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na carbang7
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

À la technique :

Images ...
Script ...
Réalisation ...

Merci à ... et ... pour la construction des fours

Merci à
Monsieur et Madame .... pour leur hospitalité et leur aide

Spécialement un grand merci aux habitants des villages de ...
Maelezo kwa mfasiri
Nous montons un film documentaire destiné à sensibiliser les gens sur les problèmes au Népal. Ce film sera diffusé entre autres sur place, c'est pourquoi nous avons besoin de la traduction écrite pour le générique de fin.


Merci d'avance pour votre aide.

ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 30 Aprili 2009 13:20





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Aprili 2009 15:50

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Rule 4.

30 Aprili 2009 15:55

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Right Lene, but since it's written in the notes: "ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST", I'll release it.

30 Aprili 2009 15:58

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Wow. Need other glasses. Hadn't even noticed it. Shame on me.

CC: pias

30 Aprili 2009 16:04

pias
Idadi ya ujumbe: 8113


CC: gamine

30 Aprili 2009 16:26

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Yeah, it's too bad we can't have bold letters in the remarks field.

30 Aprili 2009 16:28

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hey, you. Just wait. "J'aurais un jour, je t'aurais!!=

CC: Francky5591