Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Hiszpański - Para que conste...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiDuński

Kategoria List / Email - Zdrowie / Medycyna

Tytuł
Para que conste...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Henriette13
Język źródłowy: Hiszpański

Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,

Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
Uwagi na temat tłumaczenia
Dette er et brev fra et hospital!

Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."
Ostatnio edytowany przez lilian canale - 6 Sierpień 2008 17:12





Ostatni Post

Autor
Post

11 Sierpień 2008 12:37

wkn
Liczba postów: 332
Bridge, please?

CC: lilian canale

11 Sierpień 2008 12:45

lilian canale
Liczba postów: 14972
"To be recorded for a timely moment, the present certificate is issued at the request of the interested party in...

Menorca, Tuesday August 5th, 2008."



CC: wkn