Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Spanska - Para que conste...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaDanska

Kategori Brev/E-post - Hälsa/Medicin

Titel
Para que conste...
Text att översätta
Tillagd av Henriette13
Källspråk: Spanska

Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,

Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
Anmärkningar avseende översättningen
Dette er et brev fra et hospital!

Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."
Senast redigerad av lilian canale - 6 Augusti 2008 17:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Augusti 2008 12:37

wkn
Antal inlägg: 332
Bridge, please?

CC: lilian canale

11 Augusti 2008 12:45

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"To be recorded for a timely moment, the present certificate is issued at the request of the interested party in...

Menorca, Tuesday August 5th, 2008."



CC: wkn