Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Spansk - Para que conste...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskDansk

Kategori Brev / Epost - Helse / medisin

Tittel
Para que conste...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Henriette13
Kildespråk: Spansk

Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,

Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Dette er et brev fra et hospital!

Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."
Sist redigert av lilian canale - 6 August 2008 17:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 August 2008 12:37

wkn
Antall Innlegg: 332
Bridge, please?

CC: lilian canale

11 August 2008 12:45

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"To be recorded for a timely moment, the present certificate is issued at the request of the interested party in...

Menorca, Tuesday August 5th, 2008."



CC: wkn