Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Kataloński-Angielski - I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: KatalońskiAngielskiTurecki

Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...
Tekst
Wprowadzone przez suverce
Język źródłowy: Kataloński

I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat 3 setmanes amb tu.I encara no em puc creure que hagi de pasar moltes de altres sense veuret.


et puc parlar en catala,tot el temps que amb tan pok temps no es pot sentir una cosa tanintensa.

Tytuł
And I couldn't believe
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

And I still couldn't believe I have been with you for only 3 weeks. And I still couldn't believe I'm going to spend many others without meeting you.

I can always tell you in Catalan that one can't feel such an intense thing in such little time.
Uwagi na temat tłumaczenia
Original contains several typos. The correct words go in uppercase below:

I jo encara no em puc creure que NOMÉS hagi estat 3 setmanes amb tu. I encara no em puc creure que hagi de PASSAR moltes de altres sense VEURE'T.

et puc parlar en CATALÀ, tot el temps que amb tan POC temps no es pot sentir una cosa TAN INTENSA.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Sierpień 2008 16:01





Ostatni Post

Autor
Post

1 Sierpień 2008 14:29

Mireia_gm
Liczba postów: 13
"I jo encara no em puc creure" means : And I still can't believe...

1 Sierpień 2008 17:51

goncin
Liczba postów: 3706
You're right, mireia_gm, I confused the sense of the "encara" word. Thanks!

Lilian, reset the poll?

CC: Mireia_gm lilian canale