Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Catalano-Inglese - I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CatalanoIngleseTurco

Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...
Testo
Aggiunto da suverce
Lingua originale: Catalano

I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat 3 setmanes amb tu.I encara no em puc creure que hagi de pasar moltes de altres sense veuret.


et puc parlar en catala,tot el temps que amb tan pok temps no es pot sentir una cosa tanintensa.

Titolo
And I couldn't believe
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

And I still couldn't believe I have been with you for only 3 weeks. And I still couldn't believe I'm going to spend many others without meeting you.

I can always tell you in Catalan that one can't feel such an intense thing in such little time.
Note sulla traduzione
Original contains several typos. The correct words go in uppercase below:

I jo encara no em puc creure que NOMÉS hagi estat 3 setmanes amb tu. I encara no em puc creure que hagi de PASSAR moltes de altres sense VEURE'T.

et puc parlar en CATALÀ, tot el temps que amb tan POC temps no es pot sentir una cosa TAN INTENSA.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 4 Agosto 2008 16:01





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Agosto 2008 14:29

Mireia_gm
Numero di messaggi: 13
"I jo encara no em puc creure" means : And I still can't believe...

1 Agosto 2008 17:51

goncin
Numero di messaggi: 3706
You're right, mireia_gm, I confused the sense of the "encara" word. Thanks!

Lilian, reset the poll?

CC: Mireia_gm lilian canale