Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiAngielskiGrecki

Kategoria Czat - Gry

Tytuł
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Tekst
Wprowadzone przez zCGr
Język źródłowy: Turecki

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

Tytuł
hey dude is something growing?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Angielski

hey dude is there something you wanted? when you come don't forget to take something, we'll sit and eat while watching TV
Uwagi na temat tłumaczenia
The word "canım" here is hard to translate - it's a term of affection that can be used between friends as well as between lovers, so to translate it as "dear" or "my dear" would be wrong - I had the feeling this note was between two guys, so I translated it as "dude".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 19 Czerwiec 2008 17:46





Ostatni Post

Autor
Post

19 Czerwiec 2008 01:38

handyy
Liczba postów: 2118
Kafetzou, here the meaning of "buyur" is not coming from "büyümek(to grow)", instead it comes from the word "buyurmak(to order)"

19 Czerwiec 2008 01:58

kafetzou
Liczba postów: 7963
Oh - oops! So then does it mean, "Is there something you wanted?" If not, what does it mean?

19 Czerwiec 2008 02:07

handyy
Liczba postów: 2118
Yes exactly! it is something like "tell me whether there is something you wanted?".

19 Czerwiec 2008 14:22

merdogan
Liczba postów: 3769
"Canım" can be "my life".