Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskEngelskGresk

Kategori Chat - Spill

Tittel
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Tekst
Skrevet av zCGr
Kildespråk: Tyrkisk

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

Tittel
hey dude is something growing?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk

hey dude is there something you wanted? when you come don't forget to take something, we'll sit and eat while watching TV
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The word "canım" here is hard to translate - it's a term of affection that can be used between friends as well as between lovers, so to translate it as "dear" or "my dear" would be wrong - I had the feeling this note was between two guys, so I translated it as "dude".
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Juni 2008 17:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Juni 2008 01:38

handyy
Antall Innlegg: 2118
Kafetzou, here the meaning of "buyur" is not coming from "büyümek(to grow)", instead it comes from the word "buyurmak(to order)"

19 Juni 2008 01:58

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Oh - oops! So then does it mean, "Is there something you wanted?" If not, what does it mean?

19 Juni 2008 02:07

handyy
Antall Innlegg: 2118
Yes exactly! it is something like "tell me whether there is something you wanted?".

19 Juni 2008 14:22

merdogan
Antall Innlegg: 3769
"Canım" can be "my life".