Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischEnglischGriechisch

Kategorie Chat - Spiele

Titel
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Text
Übermittelt von zCGr
Herkunftssprache: Türkisch

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

Titel
hey dude is something growing?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kafetzou
Zielsprache: Englisch

hey dude is there something you wanted? when you come don't forget to take something, we'll sit and eat while watching TV
Bemerkungen zur Übersetzung
The word "canım" here is hard to translate - it's a term of affection that can be used between friends as well as between lovers, so to translate it as "dear" or "my dear" would be wrong - I had the feeling this note was between two guys, so I translated it as "dude".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 19 Juni 2008 17:46





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Juni 2008 01:38

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Kafetzou, here the meaning of "buyur" is not coming from "büyümek(to grow)", instead it comes from the word "buyurmak(to order)"

19 Juni 2008 01:58

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Oh - oops! So then does it mean, "Is there something you wanted?" If not, what does it mean?

19 Juni 2008 02:07

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Yes exactly! it is something like "tell me whether there is something you wanted?".

19 Juni 2008 14:22

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
"Canım" can be "my life".