Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizceYunanca

Kategori Chat / Sohbet - Oyunlar

Başlık
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Metin
Öneri zCGr
Kaynak dil: Türkçe

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

Başlık
hey dude is something growing?
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

hey dude is there something you wanted? when you come don't forget to take something, we'll sit and eat while watching TV
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The word "canım" here is hard to translate - it's a term of affection that can be used between friends as well as between lovers, so to translate it as "dear" or "my dear" would be wrong - I had the feeling this note was between two guys, so I translated it as "dude".
En son lilian canale tarafından onaylandı - 19 Haziran 2008 17:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Haziran 2008 01:38

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Kafetzou, here the meaning of "buyur" is not coming from "büyümek(to grow)", instead it comes from the word "buyurmak(to order)"

19 Haziran 2008 01:58

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Oh - oops! So then does it mean, "Is there something you wanted?" If not, what does it mean?

19 Haziran 2008 02:07

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Yes exactly! it is something like "tell me whether there is something you wanted?".

19 Haziran 2008 14:22

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"Canım" can be "my life".