Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İtalyanca - bağımlı deÄŸil, baÄŸlı olacaksın..!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİtalyancaLatinceFarsça

Kategori Konuşma / Söylev

Başlık
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
Metin
Öneri drccigdem
Kaynak dil: Türkçe

bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
herhangi birşeye, şehire ,insana,işine..vs bağımlı olmuşcasına yaşamak değil..oraya bağlı olarak yaşamak anlamında
(bağlı=içten bağlılık,)
örn:değerlerine bağlı ama bağımlı değildir cümle bütünlüğü gibi.

Başlık
Non essere dipendente, sii fedele!
Tercüme
İtalyanca

Çeviri duguit
Hedef dil: İtalyanca

Non essere dipendente, sii fedele!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
- Noktalama işaretlerini dikkate alarak emir kipinde çektim. İstenmesi halinde gelecek zaman kalıbında da çekebilirim.
En son alexfatt tarafından onaylandı - 18 Mart 2011 15:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Mart 2011 13:18

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Hi duguit!

I had a look at the French translation, and I think you should change "legato" with "fedele".

In Italian, fedele can be referred both to people and things.
- A person is "fedele" when you can trust it because that person shows honesty, loyalty and devotion towards you. We call "fedeli" also people who support and follow a "leader" (that can be represented by a person or a religion).
- Something is "fedele" when it's not false and it matches perfectly the truth.
Ex. "una testimonianza fedele" > "a faithful testimony"

While legato means literally "bound, tied by something material". When referred to people, it can also mean that they're clumsy in their movements.
We also say "legato da un vincolo" when someone has made a promise to somebody else and he has to respect it.

What do you think, dear? Which one match the meaning best?

18 Mart 2011 13:36

duguit
Mesaj Sayısı: 40
you are right as always little prof!

it is hard to find the true word when it is not used with the direct meaning now i see that "fedele" is the right translation of turkish word "bağlı".

thank you for your precious help and explanations. :*


18 Mart 2011 15:35

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
You're welcome!