Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İspanyolca - Μέσα μου να ζεις, τίποτα άλλο μη μου πεις

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİspanyolcaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Μέσα μου να ζεις, τίποτα άλλο μη μου πεις
Metin
Öneri Paul123
Kaynak dil: Yunanca

Μέσα μου να ζεις, τίποτα άλλο μη μου πεις
κάνω τώρα μια ευχή, να μαστε πάντα μαζί
Θα μαι πάντα εδώ να φωνάζω σ' αγαπώ
Δεν μπορώ ν' αντισταθώ
Κάνε με να τρελαθώ!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
sorry for greeklish? .. help me ^^

b.e.

Başlık
Canción Stavento
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Isildur__
Hedef dil: İspanyolca

Quiero que vivas dentro de mí, no me digas nada más
Ahora pido un deseo, que estemos siempre juntos
Siempre estaré aquí para gritar "te quiero"
No puedo resistirlo
¡haz que me vuelva loca!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"loca" porque esta parte de la canción la canta una mujer, pero el original es un verbo, no un adjetivo (haz que enloquezca) :)
En son lilian canale tarafından onaylandı - 14 Aralık 2010 20:16