Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-İngilizce - fikk juling pÃ¥ sandvolley'n.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Norveççeİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
fikk juling på sandvolley'n.
Metin
Öneri CatCartier
Kaynak dil: Norveççe

fikk juling på sandvolley'n.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I only need the signification of these words. One has nothing to do with the other one.

Başlık
Got some blows
Tercüme
İngilizce

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İngilizce

I got some blows during the beach volleyball match
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Haziran 2008 01:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Haziran 2008 19:54

pias
Mesaj Sayısı: 8113
I think that "fikk juling" is the same as to "be beaten", conquered.

10 Haziran 2008 20:14

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Lilian gave me that option, but according to the dic I used, "juling" has several meanings.

CC: pias

10 Haziran 2008 20:30

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok, I must have an old dictionary (only one meaning for that word) and my Norwegian is not so good, so I guess that you are right.

10 Haziran 2008 20:32

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Hehe, and I guess you are right.

10 Haziran 2008 20:37

pias
Mesaj Sayısı: 8113
What? Can't one write "guess that you are right" I misspelled again ...

10 Haziran 2008 20:47

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
No, Pia. You can use 'that' or not. The point here is that I just turned your phrase upside down, saying that I am the one who guesses the other one is right too.

10 Haziran 2008 20:51

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok. So you just have to wait and see what "the poll" gives. I bet you are right.