Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - Everything is fine with me, how about you

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceFransızcaBulgarcaTürkçeİspanyolca

Kategori Konuşma diline özgü

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Everything is fine with me, how about you
Metin
Öneri voyageuse
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Piagabriella

Everything is fine with me, how about you?

Başlık
Tout va bien avec moi, et toi?
Tercüme
Fransızca

Çeviri maddie_maze
Hedef dil: Fransızca

Tout va bien avec moi, et toi?
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 16 Aralık 2007 16:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Aralık 2007 13:02

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Eu penso que ficaria melhor "Tout va bien avec moi, et toi?".

16 Aralık 2007 13:16

maddie_maze
Mesaj Sayısı: 91
Merci donc, Sweet Dreams, j'ai modifié le texte.

16 Aralık 2007 13:40

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
De rien Maddie_Maze

17 Temmuz 2008 15:21

dunya_guzel
Mesaj Sayısı: 67
Je pense que "Tout va bien pour moi, et toi?" serait plus approprié. "Tout va bien avec moi" = Tout se passe bien avec moi, il n'y a jamais de problèmes. Il y a donc une légère différence de sens.

17 Temmuz 2008 16:50

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Agree with dunya.