Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - Everything is fine with me, how about you

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseIngleseFranceseBulgaroTurcoSpagnolo

Categoria Colloquiale

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Everything is fine with me, how about you
Testo
Aggiunto da voyageuse
Lingua originale: Inglese Tradotto da Piagabriella

Everything is fine with me, how about you?

Titolo
Tout va bien avec moi, et toi?
Traduzione
Francese

Tradotto da maddie_maze
Lingua di destinazione: Francese

Tout va bien avec moi, et toi?
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 16 Dicembre 2007 16:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Dicembre 2007 13:02

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Eu penso que ficaria melhor "Tout va bien avec moi, et toi?".

16 Dicembre 2007 13:16

maddie_maze
Numero di messaggi: 91
Merci donc, Sweet Dreams, j'ai modifié le texte.

16 Dicembre 2007 13:40

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
De rien Maddie_Maze

17 Luglio 2008 15:21

dunya_guzel
Numero di messaggi: 67
Je pense que "Tout va bien pour moi, et toi?" serait plus approprié. "Tout va bien avec moi" = Tout se passe bien avec moi, il n'y a jamais de problèmes. Il y a donc une légère différence de sens.

17 Luglio 2008 16:50

gamine
Numero di messaggi: 4611
Agree with dunya.