Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - You can help us

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiholanziKirenoKireno cha KibraziliKisabiaKijerumaniKiitalianoKiarabuKialbeniKiesperantoKideniKiturukiKikatalaniKihispaniaKigirikiKiyahudiKiromaniaKiukreniKirusiKichina cha jadiKibulgeriKifiniKichina kilichorahisishwaKijapaniKifaroisiKifaransaKihangeriKichekiKikorasiaKiswidiKipolishiKiingerezaKilithuaniaKimasedoniKibsoniaKinorweKiestoniKilatiniKibretoniKikoreaKifrisiKislovakiaKiklingoniKiasilindiKiajemiKilatviaKiindonesiaKikurdiKijojiaKiafrikanaKiayalandiKitaiKivietinamuKiazabaijaniKitagalogi
tafsiri zilizoombwa: Kinepali

Kichwa
You can help us
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

Kichwa
Você pode nós ajudar
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na frajofu
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

De acordo com as informações do seu perfil, você pode nos ajudar a avaliar algumas traduções.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Borges - 30 Disemba 2006 17:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Januari 2007 20:15

barok
Idadi ya ujumbe: 105
helloooo
the title should be "Você pode nos ajudar" instead of "Você pode nós ajudar", am i right ?

10 Januari 2007 20:55

frajofu
Idadi ya ujumbe: 98
O avaliador não corrigiu. É brasileiro.

11 Januari 2007 03:23

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Os brasileiros também conhecem a diferença entre nos e nós, não há divergência ortográfica nenhuma nisso, além disso acho que o Borges deve conhecer o padrão europeu como o seu próprio, coisa habitual nas pessoas instruídas dos dois lados do oceano.

11 Januari 2007 07:49

frajofu
Idadi ya ujumbe: 98
Eu sei disso, e que foi errado também sei.
So falei assim - mais como brincadeira, que o avaliador não corrigiu isto.
Mas pois o título não aparece na página não e tão importante - e isto é a causa, porque ele não corrigiu o acento.
Mas vocês dois também sabem fazer duma formiga um elefante.

15 Februari 2007 21:47

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Prum site sobre linguagem e idiomas, tá meio difícil a comunicação!
hahahaha
Espero que não corrijam meu linguajar inculto (ops).
Nada de stress!!!!